Trans-Atlantyk

Trans-Atlantyk

Witold Gombrowicz

Language: English

Pages: 152

ISBN: 0300065035

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub


A semi-autobiographical, satirical novel that throws into perspective all of Gombrowicz's major literary, philosophical, psychological and social concerns. Throughout the book Gombrowicz ridicules the self-centred pomposity of the Polish community in Argentina.

The Simpsons, Satire, and American Culture

Far Rainbow and the Second Invasion from Mars (MacMillan's Best of Soviet Science Fiction Series)

Dead Souls

Midget Ninja and Tactical Laxatives: Bizarre Warfare Through the Ages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Primarily to shoot Ducks. So this Cieciszowski, having been here for a few years, could be of service to me with some counsel and aid. To him at once with my bundles I went, and luckily it happened that I found him at home. ’Twas haply the most curious man I had met in my life, viz. Lean, slight, from a Sickness he had caught in his childhood exceeding Pale; despite all politeness, smoothness, as a Hare in a furrow pricks his ears, catches scent, now hurry-scurry Cries, now Quietens. Upon seeing.

Primarily takes on the shape of Ojczyzna versus Synczyzna (literally, “Fatherland” versus “Sonland,” in this translation rendered felicitously as “Patria” and “Filistria”); but this single antimony is just a shorthand for many others. Fourth, the ingenious polyphony of Trans-Atlantyk owes its striking effect to Gombrowicz’s use of stylization. A work of art achieves true greatness when the author invents a crucial device and utilizes it so magnificently that no one can successfully imitate it.

And from certain death rescued a Son for me, yet somewhat not to my taste that bidding of his … Oh, we’d best not go! …” Thus he speaks to me; yet empty the words! I retorted: “Go ye not! If you would not go, go ye not. You’d best not go…Do you not see that not for you but for himself he has rescued your Son! You Miserable Man, why to his very home do you bring your Son! … you’d do better to take Ignacy from his chaise and flee as from Pestilence!” Thus I respond, but ’twas Empty, Empty since,.

A Kulig, with a Kulig! Pawn all, but give a ball.” Pawn all, but give a ball. Pawn all, but give a ball. And straightway a mug he raises: “Vivat! Vivat!” “Vivat!”—they shout, and the dancers as a serpent through all the halls snake, and with Shaking, heel-sparking and with stamping, with clapping! Now into pairs they broke and in Pairs they dance! And there aside the elders prattling, Pouring, or else cordially kissing: Oh, Pan Walenty, oh, Pan Franciszek, and what of Pani Doktorowa, and how.

Laughter that ensued convinced us that before we got down to serious work, we needed a couple of minutes of entertainment to clear our minds and lift our spirits. I reached for my dog-eared copy of Gombrowicz and read aloud the first two paragraphs. We took turns until dawn, one of us reading and the other five laughing ourselves to exhaustion, while our textbooks of Marxist political economy lay forgotten on the floor, never to be opened by any of us again. Naturally, we all passed the exam.

Download sample

Download